Перевод "hard-boiled egg" на русский
Произношение hard-boiled egg (хадбойлд эг) :
hˈɑːdbˈɔɪld ˈɛɡ
хадбойлд эг транскрипция – 28 результатов перевода
Then again... she's a bit stiff and officious.
Like a hard-boiled egg.
An egg, huh?
Но... она немножко строгая и официальная.
И крутая, как яйцо всмятку.
Яйцо, да?
Скопировать
Not exactly, no. You haven't told me what they are yet.
No, this just says: ricotta cheese, smoked eel and hard-boiled egg.
What are your symptoms?
Не совсем, вы же о них еще не говорили.
Нет, тут просто написано: "Сыр Рикотто, копченый угорь и яйца вкрутую".
А какие у вас симптомы?
Скопировать
But a little miser.
When I was a girl he paid me with a hard-boiled egg.
Also the High School´s sub-director.
Скупец.
Когда я была ещё девочкой, он расплатился со мной яйцом.
- И ещё заместитель директора школы.
Скопировать
No, just a hard-boiled egg.
Just a 70-calorie hard-boiled egg for old tubbo.
Well, maybe a little dry toast... with some butter on it.
Знаю. А он здесь? Нет.
Он запаздывает. - Письма от зрителей есть? - Не знаю.
Не успела посмотреть. Клоун Хохотун, клоун Хохотун.
Скопировать
Okay, why don't we take a truce for a few minutes?
Would you like a, uh, hard-boiled egg or something?
Here.
Ладно, почему бы нам не заключить перемирие на несколько минут?
Ты, может, хочешь крутое яйцо или ещё что-то?
Вот.
Скопировать
- Bacon? No.
No, just a hard-boiled egg.
Just a 70-calorie hard-boiled egg for old tubbo.
Ты же знаешь, как он злится, когда кто-то опаздывает.
Знаю. А он здесь? Нет.
Он запаздывает. - Письма от зрителей есть? - Не знаю.
Скопировать
Here, on this chair.
Curled, thick like hard-boiled egg.
I should give you not a chair but an egg cup.
3десь, в этом кресле.
Съёжившись, затвердев, как крутое яйцо.
Надо было тебе подарить не кресло, а подставку для яиц.
Скопировать
Come, you must be tired from the chase.
Oliver, bring our friend a hard-boiled egg and some prune juice.
Finally, Bart's one of us.
Идем. Ты, наверное: устал от преследований.
Оливер, принеси нашему другу яйцо вкрутую и сок чернослива.
Наконец-то Барт с нами.
Скопировать
No, he had his regular breakfast:
room-temperature water and one hard-boiled egg yolk.
Hmm, well, that is his good-mood food.
Нет, взял свой обычный завтрак:
воду комнатной температуры и круто сваренный желток.
Еда хорошего настроения.
Скопировать
Yeah, I would, but they're painted shut.
Can I offer you a hard-boiled egg?
I colored them black and orange with a marker.
Да, но я закрасил их намертво.
Хотите варёных яиц?
Я раскрасил их маркером в черный и оранжевый
Скопировать
It's for your father.
Hard-boiled egg in hot water.
I had gnocchi, but...
Еда для твоего отца.
Вареное яйцо.
У меня были ньокки, но...
Скопировать
Go away!
Hard-boiled egg, with some hot water?
Some tomato juice, thanks.
Уходи отсюда!
Сварить тебе яйцо вкрутую?
Я выпью томатного сока.
Скопировать
Nerd.
can tell you're bummed because you bought that sad box with a hunk of cheese, a sliced apple, and a hard-boiled
It's just an apple-and-cheese box. Found the egg.
Но сейчас Сэм со своей "живи-моментом" философией вдохновил меня на признание.
Джулс... Не выходи за него. Выходи за меня.
Он делает предложение без жонглеров?
Скопировать
Uh, booth likes to get the meatloaf.
He has them take out the hard boiled egg, because his mother used to tell him it was a human eyeball.
I got to say - You and booth- It's an unlikely partnership.
Э, Бут любит заказывать "мясную буханку ".
Он заставляет их вытаскивать из блюда яйцо вкрутую, потому что ему мама когда-то говорила, что это глазное яблока человека.
Должен заметить... вы с Бутом...
Скопировать
The multiple impacts crushed his skull and drove bone fragments into the brain, causing catastrophic hemorrhaging.
It's like when you push your finger into a hard-boiled egg- the shell cracks, but the pieces stay in
Thanks for ruining another breakfast for me.
Множественные удары раскололи его череп, и фрагменты кости попали в мозг. Это и вызвало повышенное кровоизлияние.
Если ты надавишь пальцем на сваренное вкрутую яйцо, скорлупа треснет, но осколки останутся в белке.
Спасибо, что испортил ещё один завтрак.
Скопировать
Green eggs, it says "Paddy's" on 'em, you keep 'em on your desk when you go to work?
Who's gonna want to keep a hard-boiled egg on their desk at work?
Oh, all right, then you put it on your dashboard of your car.
Зеленые яица, на них написано "Падди", их можно поставить на рабочем столе.
Кто захочет держать сваренное вкрутую яйцо на своем рабочем столе?
Отлично, тогда их можно поставить на приборной доске автомобиля.
Скопировать
- It's a free country.
I hope you've brought your own hard-boiled egg.
- I'm afraid I've only enough for me.
- Это свободная страна.
Надеюсь, вы принесли с собой вареное яйцо?
Боюсь, мне нечем поделиться. Все в порядке.
Скопировать
Do you know when you order a salad at Barnabeez?
It's actually not hard-boiled egg. It's this tube of egg-couloured stuff called Eggular.
And they alos refill the condiments with jerrick(? ) instead of Heinz.
Знаешь, как, оказывается, в Барнабиз делают салаты?
На самом деле вместо варёных яиц туда кладут такую пасту яичного цвета, она называется "Эггуляр".
И еще, они в качестве приправы добавляют соус Джеррик вместо Хайнц.
Скопировать
Hey, you!
She's got a little hard-boiled egg going there.
She sometimes takes a little pack of mayonnaise... and she'll squirt it in her mouth, and then she'll take an egg... and kind of- mmm.
Эй, привет!
Она принесла сюда вареное яйцо?
О, это так мило. Она иногда берёт маленькую упаковку майонеза, выдавливает его себе в рот и только потом берёт яйцо. И что-то типа "ням-ням-ням".
Скопировать
He's a good boy.
But you're like a hard-boiled egg.
What?
Он хороший мальчик.
А ты как крутое яйцо.
Что?
Скопировать
What?
Could you stop being like a hard-boiled egg?
For Noam?
Что?
Может перестанешь быть крутым яйцом? Что скажешь?
Для Ноама?
Скопировать
You ever hear of a snow day?
I know it's no hard-boiled egg, but kids like what I do.
But none of them believe in you, do they?
А об отмене занятий из-за снега ты никогда не слышал?
Это, конечно, не яйца вкрутую варить, но детям нравится.
Только вот они в тебя не верят, если не ошибаюсь?
Скопировать
(mimics screaming goat) Knock it off!
Man, just have a hard-boiled egg or something.
I want my Mike back.
Прекрати!
Чувак, съешь хотя бы вареное яйцо.
Я хочу обратно моего Майка.
Скопировать
See you later.
I'm making you meatloaf with a hard-boiled egg in it.
Nice and spicy, just like you like it.
Увидимся.
Делаю тебе мясной рулет с яйцом вкрутую.
Мягкий и пряный, как ты любишь.
Скопировать
- Well, that's a good idea.
I'll order you a hard-boiled egg and a liverwurst sandwich.
I'll see you when you get there. [Hangs up receiver]
– Отличная идея.
Закажу тебе яйца вкрутую и мясной сэндвич.
Ладно, скоро увидимся.
Скопировать
I've been there.
asleep, dream you're French-kissing Ryan Seacrest, then you wake up, and it's two rats fighting over a hard-boiled
No.
О, понимаю тебя.
Засыпаешь, целую по-французски Райана Сикреста, потом просыпаешься, а это две крысы дерутся за яйцо вкрутую внутри твоего рта.
Нет.
Скопировать
I got him his favorite... Egg salad on white, bowl of cottage cheese...
Hard boiled egg on the side.
- Oh, no.
Я заказала его любимое... сэндвич с яичным салатом и тарелку зернистого творога...
И яйца вкрутую по бокам.
О, нет.
Скопировать
- Nothing?
Violet has a hive on her face the size of a hard-boiled egg.
They just need to take some deep breaths.
- Не стоит?
У Вайолет на лице вздутие размером с крутое яйцо.
Им нужно сделать пару глубоких вдохов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hard-boiled egg (хадбойлд эг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hard-boiled egg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадбойлд эг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение